摘要
通过对许渊冲汉诗英译中文化翻译策略的分析,展示了文化翻译策略与译本接受之间的关系,从而进一步认识翻译家的生命价值和许渊冲译作永久的艺术魅力。
Through analyzing the cultural translation strategies with Chinese poems into English by Xu Yuangchong, demonstrate close link between cultural strategy with reader's acceptance of translation, resulting in further cognition to translator's value and everlasting artistic enchantment of Xu Yuangchong's translation.
出处
《六盘水师范高等专科学校学报》
2011年第1期51-54,共4页
Journal of Liupanshui Teachers College
基金
2009年度贵州省教育厅人文社科类科研课题一般项目:"跨文化视角下的许渊冲翻译研究"项目资助(项目编号:092X130)
关键词
文化翻译策略
许渊冲
汉诗英译
Cultural strategy
Xu Yuangchong
Chinese poems translated into English