期刊文献+

许渊冲汉诗英译的文化翻译策略研究

A Study on Xu Yuanchong's Cultural Translation Strategies of Chinese Poems into English
下载PDF
导出
摘要 通过对许渊冲汉诗英译中文化翻译策略的分析,展示了文化翻译策略与译本接受之间的关系,从而进一步认识翻译家的生命价值和许渊冲译作永久的艺术魅力。 Through analyzing the cultural translation strategies with Chinese poems into English by Xu Yuangchong, demonstrate close link between cultural strategy with reader's acceptance of translation, resulting in further cognition to translator's value and everlasting artistic enchantment of Xu Yuangchong's translation.
作者 林蔚
出处 《六盘水师范高等专科学校学报》 2011年第1期51-54,共4页 Journal of Liupanshui Teachers College
基金 2009年度贵州省教育厅人文社科类科研课题一般项目:"跨文化视角下的许渊冲翻译研究"项目资助(项目编号:092X130)
关键词 文化翻译策略 许渊冲 汉诗英译 Cultural strategy Xu Yuangchong Chinese poems translated into English
  • 相关文献

参考文献3

  • 1马文·哈里斯(著),顾建光,高云霞(译).文化·人·自然-普通人类学导引[M].杭州:浙江人民出版社,1992:136.
  • 2许渊冲(译).动地诗-中国现代革命家诗词选[M].香港:香港商务印书馆,1981.
  • 3许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..

共引文献148

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部