期刊文献+

文学翻译中的文化适应性研究

下载PDF
导出
摘要 在文学作品翻译过程中必须充分考虑文化适应性问题。对文化信息的解码及传递、对思维方式和语言逻辑的恰当处理、兼顾语义手段和交际目的、体现"情理"与"文辞"的统一是成功进行文学翻译的关键。
作者 肖志艳
出处 《湖北函授大学学报》 2011年第2期149-150,共2页
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Susan Bassnett. Translation Studies[M]. London: Routledge, 1994:7 - 10.
  • 2Nida Eugene. Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: E.J.Brill, 1982:34.
  • 3陈新月.从文学翻译的交际功能看文学作品中文化因素的传递[J].西南农业大学学报(社会科学版),2007,5(2):103-106. 被引量:4
  • 4孙艺风.文学翻译的过程--翻译的理论建构与文化透视[M].上海:上海外语教育出版社,2000:57-60.
  • 5吴义诚.文化语境与语篇翻译[J].华南理工大学学报(自然科学版),1997,25(S2):80-83. 被引量:12
  • 6冯庆华.论译者的风格--翻译的理论建构与文化透视[M].上海:上海外语教育出版社2000:5-21.
  • 7Newmark Peter. Approaches to Translation. Herfodshire: Prentice Hall, 1986. 212 - 217.
  • 8罗平.谈《红楼梦》诗词英译中的“语义翻译”与“交际翻译”[M].外语与文化研究,上海:上海外语教育出版社,2000:528-535.

二级参考文献4

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部