摘要
张爱玲从1960年代开始投入《红楼梦》考证与英译及国语注译清末吴语小说《海上花列传》,认为《金瓶梅》、《红楼梦》一脉相承,而韩邦庆的《海上花列传》上承《红楼梦》的言情文学谱系,这一方面说明张氏为《海上花》的核心价值长期受到忽视发出不平之鸣,一方面也透露出张氏企图突显中国近代小说的情感表述与爱欲书写之重要意义,并隐有此小说系谱传人自况之意味。深入分析张爱玲与《红楼梦》、《海上花》间的文学传承与相互阐释的复杂关系,可梳理出张爱玲自觉建构自身文学地位的曲折心理脉络。
出处
《华文文学》
2011年第1期43-57,共15页
Literatures in Chinese