摘要
意象是诗歌的灵魂和生命,是诗人主观情思的载体。汉英民族有着各自不同的文化背景和审美情趣,因此,汉英诗歌爱情意象词语的选取和解读必然受到汉英民族不同文化的制约。
Poetic image is the essential factor and soul of poetry,and it's also the carrier of the poet's subjective emotion. Chinese and English have different cultural backgrounds and aesthetic interests,therefore,the choice and understanding of the Love Image words in Chinese and English poetry must be conditioned by the different cultures.
出处
《南阳理工学院学报》
2010年第5期121-125,共5页
Journal of Nanyang Institute of Technology
关键词
汉英诗歌
爱情意象
词语
文化
阐释
Chinese and English poetry
Love image
Words
Culture
Interpretation