期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
莎士比亚《哈姆雷特》的戏中戏和卞之琳的诗译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
"戏中戏"是一个重要的戏剧手法,也许"戏中戏"更适宜容纳异质的或者杂糅的戏剧成分。莎士比亚《哈姆雷特》的"戏中戏"是比较成熟的,主要是使用了双行诗体。虽然有明显的时代误解,卞之琳的诗译严谨追求英诗规则的移植,亦步亦趋,刻意求似,这一独特的"卞之琳式"翻译,对白话新诗的建设有着不可忽视的启发意义。
作者
彭建华
刑莉君
出处
《戏剧之家》
2010年第12期39-43,共5页
Home Drama
关键词
莎士比亚
戏中戏
双行诗体
白话诗译
卞之琳式
分类号
J802 [艺术—戏剧戏曲]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
2
共引文献
3
同被引文献
0
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
王青.
目的语文化语境对翻译的影响——莎士比亚作品在中国的早期译介[J]
.湖南文理学院学报(社会科学版),2006,31(4):70-73.
被引量:4
2
(英)莎士比亚(Shakespeare,W.)著,卞之琳.莎士比亚悲剧四种[M]人民文学出版社,1988.
二级参考文献
3
1
寇爱林.
“学术传教”与“以教引实”——从中西天道观看晚明基督教入华[J]
.山西师大学报(社会科学版),2005,32(1):90-94.
被引量:1
2
转引自刘树森.李提摩太与《回头看记略》--中译美国小说的起源[J].美国研究,1995,(1):124-126.
3
[7]转引自王克非.翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,1997:150.
共引文献
3
1
王青.
解构主义翻译观视角下的“忠实”与“叛逆”[J]
.湖南文理学院学报(社会科学版),2006,31(6):91-93.
被引量:1
2
王青.
汉化译名:目的语文化对翻译的制约[J]
.河南社会科学,2010,18(1):196-198.
被引量:1
3
朱安博,杨冰玉.
亮乐月莎剧汉译《剜肉记》中的女性形象重构[J]
.中国莎士比亚研究,2020(1):122-131.
引证文献
1
1
刘厚超.
《哈姆雷特》“戏中戏”的作用探究[J]
.中学语文,2019,0(22):57-58.
1
空草.
卞之琳先生追思会暨学术研讨会在京召开[J]
.外国文学评论,2001(1):151-152.
2
彭建华,邢莉君.
论莎士比亚悲剧中的歌谣和卞之琳的诗译[J]
.黄钟(武汉音乐学院学报),2011(3):186-192.
3
司马心.
“只知周迅不知鲁迅”[J]
.新读写,2009(3):12-12.
4
司马心,张涛(摘).
“只知周迅不知鲁迅”?[J]
.法制博览(名家讲坛、经典杂文),2009,0(6):57-57.
5
钱德文,杨启平.
士兵的年华[J]
.音乐世界,1993,0(4):23-23.
6
В.聶米罗维奇-丹钦科,李溪桥.
演剧见解[J]
.电影艺术,1956(12):60-70.
被引量:1
7
黄维钧.
张曼君戏曲导演艺术现象初识[J]
.中国戏剧,2013(1):22-23.
8
郑路.
纪录片的“第二视点”[J]
.大视野,2008,0(7):267-267.
9
郑路.
纪录片的“第二视点”[J]
.大视野,2008,0(8):81-82.
10
林奕华.
皮娜·鲍什逝世一周年祭 为什么不是人人都懂得被感动[J]
.明日风尚,2010,0(10):212-213.
戏剧之家
2010年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部