摘要
翻译研究的文化转向使得译者主体性的研究得到应有的重视并逐渐走向深入。针对目前翻译实践中的文化误译现象,基于权力话语理论,提出文化的有意误译是译者主体性的表现,并且译者主体的能动性必然受制于权力话语。
With the"cultural turn"in the translation,proper and increasing attention has been paid to the subjectivity of the translator.Based on the research of the mistranslation in the cultural translation,it holds that intentional mistranslation is the realization of the subjectivity of the translator,the initiative of which is bound to be restricted by the doctrine of power and discourse.
出处
《怀化学院学报》
2010年第12期103-105,共3页
Journal of Huaihua University
基金
湖南省教育厅课题"‘权力话语’与译者主体性研究"成果之一
项目编号:08C654
关键词
权力话语
文化误译
译者主体性
power and discourse
cultural mistranslation
subjectivity of the translator