摘要
电影片名翻译是翻译实践中一个独特的领域。尤其,中文电影片名英译缺少足够的关注和研究。目的论是功能翻译理论的核心理论,它强调译者和文化在翻译中的作用。"目的决定方法"是它最突出的特点,它给予了译者很大的空间去采用自己满意的方法。电影片名翻译是一项有目的性的、交际的、跨文化的翻译行为。翻译目的是要实现电影片名的信息功能、美感功能和祈使功能。根据目的论,译者可以采用音译、直译、意译等翻译方法来实现中文电影片名翻译的最终目的。
出处
《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》
2010年第6期119-121,共3页
Journal of Huaibei Coal Industry Teachers‘ College:Philosophy and Social Sciences
基金
湖南省社科基金资助项目"我国文化产品出口中的汉译英方法研究"(08YBB346)