期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
经济的全球化和一体化使国际社会的交流日趋密切。交往过程中的信息传递对交际成功与否至关重要。每个民族都有独具特色的文化。鲜明的文化特色赋予了文化负载词生存的空间和独特的地位。翻译过程中正确、有效地传递文化负载词到目的语文化系统是一项考验译者经验和智慧的复杂智力活动。遗憾的是,无论译者如何努力,总是难以尽如人意。
作者
阮利东
机构地区
四川成都信息工程学院
出处
《教学与管理(理论版)》
2010年第4期75-76,共2页
Journal of Teaching and Management
关键词
文化负载词
文化缺失
翻译过程
国际社会
信息传递
交往过程
文化特色
智力活动
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
1
同被引文献
17
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
2
1
胡文仲.超越文化的屏障-胡文仲比较论文集(修订版).北京:外语教学研究出版社,2004.12.
2
弥尔顿.失乐园.朱维之译.天津:天津人民出版社,1996.
共引文献
1
1
武保勤,傅广生.
从中西方洪水神话看中西方价值观差异[J]
.湖北第二师范学院学报,2016,33(4):25-28.
被引量:1
同被引文献
17
1
王嘉文.
论文化传播中文化元素的流失弱化现象[J]
.新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2012,33(4):40-46.
被引量:7
2
王春.
汉语文化负载词英译的优化策略[J]
.疯狂英语(教师版),2007,0(4):44-48.
被引量:4
3
王武兴.
汉译英中不同社会文化信息的转换[J]
.中国翻译,2004,25(6):20-22.
被引量:24
4
王银泉.
“福娃”英译之争与文化负载词的汉英翻译策略[J]
.中国翻译,2006,27(3):74-76.
被引量:103
5
Karen S Kingsbury.Love in a Fallen City and Other Stories. . 2007
6
陈琳.
论陌生化翻译[J]
.中国翻译,2010,31(1):13-20.
被引量:86
7
袁榕.
文学翻译中陌生化和本土化的策略取向与冲突[J]
.解放军外国语学院学报,2010,33(3):88-92.
被引量:15
8
段奡卉.
从关联翻译理论看汉语格律诗英译中形式的趋同——以《春望》三个译本为例[J]
.外语学刊,2011(3):121-124.
被引量:10
9
胡筱颖.
从目的论看唐诗英译——以《月下独酌》为例[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(11):201-204.
被引量:7
10
郑柳依.
从翻译中的“文化流失”论语言与文化的关系[J]
.中南民族大学学报(人文社会科学版),2012,32(6):177-180.
被引量:6
引证文献
3
1
员飞.
浅析文化负载词在汉译英过程中的文化空缺[J]
.群文天地,2012(8):115-115.
2
王迎雪.
论唐诗英译中的文化流失现象——以《唐诗三百首》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(1):18-22.
3
杨笑.
浅议《倾城之恋》中文化负载词的翻译[J]
.海外英语,2014(23):165-166.
被引量:2
二级引证文献
2
1
孙连悦.
生态翻译学三维适应性转换视角下《倾城之恋》英译本的探究[J]
.海外英语,2018(19):131-132.
2
唐万婵.
从纽马克翻译理论看小说中文化负载词的翻译——以《金锁记》和《倾城之恋》为例[J]
.海外英语,2019,0(16):68-70.
被引量:1
1
陈刚.
归化翻译与文化认同——《鹿鼎记》英译样本研究[J]
.外语与外语教学,2006(12):43-47.
被引量:58
2
曹明伦.
字去而意留 辞殊而意显——谈译文字词的增删和细节处理[J]
.中国翻译,2005,26(4):89-90.
被引量:5
教学与管理(理论版)
2010年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部