期刊文献+

谈谈历史著作翻译——以《波斯帝国史》和《伊朗历史》的翻译为例 被引量:1

A Discussion of the Translation of Historical Works:Taking History of Persian Empire and Iran History for Example
下载PDF
导出
摘要 历史著作的翻译,应当以忠实于原文为标准,做到词达而已。 The translation of historical works must follow the principles of being faithful to the original books and expressive in the translated versions.
作者 李铁匠
出处 《常熟理工学院学报》 2011年第1期98-102,共5页 Journal of Changshu Institute of Technology
关键词 历史著作 翻译标准和技巧 history works translation standard and skill
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Olmstcad A T. History of the Persian Empire [M]. Chicago: Chicago Press, 1948.
  • 2Elton L Daniel. The history of lran [ M ]. Westport, Connectict: Greenwood Press, 2001.
  • 3吕叔湘.吕叔湘全集:第七卷[M].沈阳:辽宁教育出版社,2002.
  • 4色诺芬.长征记[M].北京:商务印书馆,1985.
  • 5阿宝斯·艾克巴尔·奥希梯扬尼.伊朗通史[M].叶奕良,译.北京:经济日报出版社,1997.
  • 6林汉达.翻译的原则.翻译论集.商务印书馆.1984,
  • 7新编剑桥世界近代史[M].北京:中国社会科学出版社.1999.
  • 8陆谷孙.英汉大词典[M].上海:上海译文出版社,1989.

共引文献12

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部