期刊文献+

思维差异、英汉对比与翻译 被引量:1

Contrast in Thought Patterns and Translation of English and Chinese Languages
下载PDF
导出
摘要 翻译涉及两种语言的转换,同时也是思维活动.语言作为思维的工具,折射着思维的差异;思维影响着语言的表达形式.本文探讨英汉思维差异及其在语言方面的影响,并提出翻译应该重视两种语言在思维层面的对比,使译文符合目的语的思维习惯. Translation is a mental activity involving the transformation of one language into the other.As a tool for thinking,the language of a nation invariably reflects different patterns of thinking,which in turn determines language expression.Discussing different patterns of thinking in both Chinese and English,this paper stresses the comparison and contrast of the thought patterns in the translation of the two languages so that the translation work be brought in line with ways of thinking of the target lanuage.
作者 张旭东 李朝
出处 《吉林建筑工程学院学报》 CAS 2011年第1期109-111,共3页 Journal of Jilin Architectural and Civil Engineering
关键词 思维差异 翻译 对比 语言 differences in thought patterns translation contrast language
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献35

  • 1劳陇.丢掉幻想联系实践[J].中国翻译,1996(2):39-42. 被引量:47
  • 2劳陇.从奈达翻译理论的发展谈直译和意译问题[J].中国翻译,1989(3):3-6. 被引量:17
  • 3董史良.翻译的思维问题[J].中国翻译,1988(3):2-6. 被引量:54
  • 4《张东荪文选》,第339页.
  • 5《思想语言与文化》,参见《张东荪文选》,第364页.
  • 6刘利君.研究生英语精读教程(上)(修订版)[M].北京:中国人民大学出版社.2006.
  • 7刘利君.研究生英语精读教程(上)(修订版)教师参考书[M].北京:中国人民大学出版社.2006.
  • 8列夫·谢苗诺维奇·维果茨基.思维与语言[M].杭州:浙江教育出版社,1999.
  • 9耿龙明.思维、语境与翻译[M].翻译论丛,上海:上海外语教育出版社.1998.
  • 10.《说文解字》[M].,..

共引文献947

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部