摘要
文化和语言紧密相关,字幕翻译的困难也常源自这两方面。因此,如何处理文化词语是字幕翻译中的一个重要问题。对字幕翻译中的文化词语翻译模式进行研究,从中找出文化词语翻译的一般规律和经验。
Culture and language have close relationship,which is also the reason for the difficulty of subtitle translation.Then how to handle the culture-specific words comes as the important question.The author of this thesis tries to study the translation modes of the culture-specific words in the context of the culture differences,linguistic and find out some applicable approaches to these kinds of words by exploring the transltaion strategies.
出处
《怀化学院学报》
2011年第1期103-104,共2页
Journal of Huaihua University
基金
湖南省教育厅科研课题"可译性限度研究"的后续研究成果。项目编号:04C562
关键词
文化
文化词汇
字幕翻译
翻译模式
翻译策略
Culture
Cutlture-Specific Words
Subtitle
Translation Modes
Translation strategies