期刊文献+

汉英翻译与写作中负迁移现象的实证研究 被引量:15

原文传递
导出
摘要 中国学生在做汉英翻译或用英文写作时,总是受到汉语表达方式的干扰,尽管语法和词汇使用正确,但并不符合英语的表达习惯。这种思维及逻辑方式的差异既表现在语篇思路和结构上,也存在于句子水平上。实验结果显示:写作能力与翻译能力紧密相关,在汉英翻译中出现的语言负迁移现象在英语写作中也同样出现。因此,提高翻译能力将有助于英语写作能力的提升。
作者 蒋凤霞
出处 《郑州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第2期101-104,共4页 Journal of Zhengzhou University:Philosophy and Social Sciences Edition
基金 中国博士后科学基金[20090460388] 北京外国语大学校级一般项目[1300049902]
  • 相关文献

参考文献24

  • 1Cowie, A. P. Multiword lexical units and communicative language teaching[ M ]. London : Macmillan, 1988.
  • 2Crues, D. A. Lexical Semantics [ A ]. England: Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
  • 3Ellis, R · Understanding Second Language Acquisition [ M ]. Oxford; Oxford University Press, 1985.
  • 4Lado, Robert. Linguistics Across Cultures[ M ]. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.
  • 5Larsen -Freeman, D& Long M · H · An Introduction to Second Language Acquisition Research [ M ]. London and New York; Longman, 1991.
  • 6Lewis, M. Implementing the Lexical Approach [ M ]. Language Teaching Publications, 1997.
  • 7Nattinger, J. R. & DeCarrico, J. S. Lexical Phrases And Language Teaching [ M. ] Oxford : Oxford University Press, 1992.
  • 8戴华.中式英语在写作上的表现[J].无锡南洋职业技术学院论丛,2010,0(Z1):37-41. 被引量:4
  • 9胡小慧,陈于全.高职英语写作句法层面的母语干扰[J].时代教育,2009(3):96-96. 被引量:1
  • 10贾贵军.英语写作常见错误分析——母语干扰[J].写作(中),2006,0(4):45-45. 被引量:2

二级参考文献58

共引文献120

同被引文献90

引证文献15

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部