期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论风格在译文中的再现——以《荷塘月色》的两个英译本为例
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《荷塘月色》是朱自清先生于1927年在北京清华园创作的散文名作,语言优美、思维缜密,作品融真实景色与真诚情感为一体。本文从风格角度对《荷塘月色》的两个英译本进行对比赏析,比较译者在翻译过程中如何保留原作风格,以强调风格的重要性。
作者
施旋
周邦友
机构地区
南通大学外国语学院
出处
《文教资料》
2011年第8期16-17,共2页
关键词
风格
《荷塘月色》
英译本
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
3
共引文献
49
同被引文献
5
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
3
1
朱自清,朱纯深.
荷塘月色[J]
.中国翻译,1992(1):58-60.
被引量:19
2
杨玉兰.
论散文翻译中审美效果的艺术再现——以《荷塘月色》的英译为例[J]
.四川外语学院学报,2008,24(6):102-104.
被引量:19
3
刘重德.
文学风格翻译问题商榷[J]
.中国翻译,1988(2):2-7.
被引量:15
二级参考文献
8
1
朱自清,朱纯深.
荷塘月色[J]
.中国翻译,1992(1):58-60.
被引量:19
2
冯文坤.
舞者,还是舞?——论女性主义翻译观与译者主体性[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2005,32(1):106-110.
被引量:26
3
刘士聪.
散文的“情韵”与翻译[J]
.中国翻译,2002,23(2):87-88.
被引量:21
4
加切奇拉泽.文艺翻译与文学交流[M].蔡毅,虞杰编译.北京:对外翻译出版公司,1987:55.
5
朱纯深.从文体学和话语分析看《荷塘月色》的美学意义.名作欣赏,1994,(4):79-79.
6
刘士聪.
讲评:文贵简[J]
.中国翻译,2000(2):70-71.
被引量:6
7
段自力.
翻译批评的社会文化思考[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2003,30(2):102-105.
被引量:7
8
胡安江.
文本的意义空白与不确定性——兼谈文学翻译的审美效果[J]
.四川外语学院学报,2004,20(3):120-123.
被引量:36
共引文献
49
1
袁圆,屠国元.
朱自清散文意象翻译的认知诗学探究[J]
.外语研究,2021,38(2):90-94.
被引量:9
2
笪玉霞.
《哈克贝利·芬历险记》原作与译作语言特色的比较[J]
.济南大学学报(社会科学版),2002,12(3):51-53.
被引量:5
3
刘雪梅.
散文翻译中语言美的艺术效果再现——以《荷塘月色》英译为例[J]
.作家,2011(8):160-161.
被引量:1
4
郝巧亚.
文献中文体风格的翻译方法[J]
.黑龙江史志,2013(15):121-121.
5
刘重德.
译诗问题初探[J]
.外国语,1989,12(5):19-23.
被引量:22
6
王厚平.
从译者主体角度看翻译美学[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(7):85-86.
7
会宽.
徐州卷烟厂:领先无价[J]
.中国质量与品牌,2006(3):83-83.
8
宋启军,翁平.
论风格的定义及其可译性[J]
.云南财贸学院学报(社会科学版),2007,22(2):145-146.
被引量:1
9
杨玉兰.
论散文翻译中审美效果的艺术再现——以《荷塘月色》的英译为例[J]
.四川外语学院学报,2008,24(6):102-104.
被引量:19
10
罗润乾,彭军辉.
从翻译的可译性谈翻译过程中对文体风格的处理[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(5):131-132.
被引量:2
同被引文献
5
1
李平.
朱纯深译《荷塘月色》部分段落赏析[J]
.成都教育学院学报,2005,19(12):34-36.
被引量:20
2
韩征顺,王健.
月朦胧,荷朦胧,雾蒙蒙,意浓浓——《荷塘月色》四译文“模糊美”研究[J]
.西安外国语大学学报,2008,16(4):59-63.
被引量:2
3
张继光.
《荷塘月色》朱纯深译本赏析[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2009,25(4):27-29.
被引量:4
4
石琼洁,郭兰英.
《荷塘月色》两个英译本对比赏析——基于读者反应论[J]
.吉林省教育学院学报,2010,26(3):112-114.
被引量:6
5
戴成社.
《荷塘月色》赏析[J]
.语文教学与研究(综合天地),2004(1):56-57.
被引量:9
引证文献
2
1
胡燕,陶金姬.
朱自清《荷塘月色》译本翻译策略研究[J]
.芒种(下半月),2014(5):185-186.
2
王婷婷.
关于《荷塘月色》四种英译本遵循的“三美原则”之解析[J]
.清远职业技术学院学报,2014,7(4):105-108.
1
王聪慧.
汉英散文诗篇章衔接手段对比分析——以《匆匆》及其英译本为例[J]
.海外英语,2012(8X):172-174.
被引量:1
2
李迪.
从形合和意合的角度看散文《匆匆》及其英译[J]
.海外英语,2014(5X):160-161.
被引量:3
3
李萌,马笑清.
从翻译美学看《荷塘月色》的英译[J]
.青年文学家,2014(10Z):151-151.
4
杨彬.
从泰戈尔诗集《情人的礼物》看词汇衔接运用[J]
.青年文学家,2014,0(6X):153-153.
5
Bill教授答清华大学秦小芹问[J]
.当代外语研究,2001(8):36-37.
6
中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨英汉对比与翻译国际学术研讨会征稿通知[J]
.解放军外国语学院学报,2013,36(6):47-47.
7
张国学.
人不读书为哪般[J]
.语文月刊,2006(7):111-111.
8
吴迪龙,朱献珑.
格式塔理论观照下的科技英语汉译[J]
.华东交通大学学报,2008,25(2):74-77.
被引量:4
9
侯晓菊,乔颖.
顺应论视角下《落花生》两英译本评析[J]
.兰州教育学院学报,2016,32(9):148-149.
被引量:1
10
中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨英汉对比与翻译国际学术研讨会征稿通知[J]
.外语教学理论与实践,2013(4).
文教资料
2011年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部