摘要
意境,是诗人内在思想感情内涵与外在的客观物象统一的艺术境界。诗歌的意境是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译时必须忠实再现诗歌的意境。本文从情感、形象及韵律等方面入手探讨中国古典诗歌翻译中意境再现的方法。
Mood is artistic conception of the unity of the inner thoughts and feelings and outside objective subjects. Artistic conception is the soul of poetry. Therefore, when translating the poetry, we must be faithful to the poetic mood. This article discussed the way of artistic conception reproduction when translating from the emotion, image and rhythm and other aspects.
出处
《价值工程》
2011年第11期324-324,共1页
Value Engineering
关键词
诗歌翻译
意境
情感
形象
韵律
poetry translation
mood
emotion
image
rhythm