期刊文献+

诗歌翻译中的意境重现

Reproduction of Artistic Conception in Poem Translation
下载PDF
导出
摘要 意境,是诗人内在思想感情内涵与外在的客观物象统一的艺术境界。诗歌的意境是诗歌的灵魂。因此,诗歌翻译时必须忠实再现诗歌的意境。本文从情感、形象及韵律等方面入手探讨中国古典诗歌翻译中意境再现的方法。 Mood is artistic conception of the unity of the inner thoughts and feelings and outside objective subjects. Artistic conception is the soul of poetry. Therefore, when translating the poetry, we must be faithful to the poetic mood. This article discussed the way of artistic conception reproduction when translating from the emotion, image and rhythm and other aspects.
作者 芦俊
机构地区 西安工业大学
出处 《价值工程》 2011年第11期324-324,共1页 Value Engineering
关键词 诗歌翻译 意境 情感 形象 韵律 poetry translation mood emotion image rhythm
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

  • 1罗新璋.释“译作”[J].中国翻译,1995(2):9-12. 被引量:21
  • 2谭载喜.中西现代翻译学概评[J].外国语,1995,18(3):12-16. 被引量:36
  • 3茅盾.为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗[A]..《翻译研究论文集(1949-1983)》[C].北京:外语教学与研究出版社,1984..
  • 4蔡钟翔et al,“中国美学范畴丛书<总序>”[A],古风,意境探微[M],南昌:百花洲文艺出版社,2001.
  • 5李开军.“诗界革命”中“新名词”地位消长原因分析[J].山东大学学报,2001,(2).
  • 6赵则诚et al.中国古代文学理论辞典[C].长春:吉林文史出版社,1985,
  • 7Bassnett, Susan&Andre Lefevere.Constructing Cultures[M].上海:上海教育出版社,2001.
  • 8赵则诚等 主编.中国古代文学理论辞典[M]. 吉林文史出版社, 1985
  • 9孙迎春.文学翻译意境问题刍议[J].山东外语教学,2000,21(3):33-38. 被引量:37

共引文献92

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部