期刊文献+

语用学理论之于翻译等值 被引量:1

The Application of Pragmatics Theory Vias Translation Equivalence
下载PDF
导出
摘要 语用学介入翻译,为翻译实践提供了一种具有深层意义的理论依据。本文就翻译中的语用等值问题加以论述,说明语用学理论介入翻译是一种避免翻译尴尬且力求最大限度再现原文作者意图的重要形式。翻译实践中为了达到原文与译文的最大等值效果,必须将语用学的相关理论加以应用。 The application of pragmatics in translation provides a significant theoretical basis for the practice of translation. This article talks about the issue of equivalence translation in the perspective of pragmatics. It e- laborates on how the application of pragmatics in the practice of translation can help avoid awkwardness in translation and best convey the real meaning of the author of the source language. It is well justified to apply relevant theories of pragmatics in the practice of translation in order to achieve to the largest extent the effect of equivalence between the source and the object languages.
作者 秦毅
出处 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2011年第1期56-57,共2页 Journal of Inner Mongolia Minzu University:Social Sciences
关键词 语用学理论 翻译等值 Pragmatics context translation equivalence
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Austin,J. L. How to Do Things with Words, J.O. Urmson, New York, OUP, 1962.
  • 2张新红,何自然.语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J].现代外语,2001,24(3):285-293. 被引量:460
  • 3Levinson, Stephen C., Pragmaties. Cambridge University Press, 1983.
  • 4西植光正-语境研究论文集[M].北京:北京语言学院出版社,1992.
  • 5Nida, E. A. , Language, culture and translation. Shanghai : Shanghai Foreign Languages Education Press, 1993.
  • 6何自然.语用学与英语学习[M].上海:外语教育出版社,1999..
  • 7Douglas Robinson. , Perforrnative Linguistics." Speaking and Translating as Doing Things with Word. Taylor and Francis e - Library, 2003.

二级参考文献30

共引文献471

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部