期刊文献+

汉语学习者介词“从”的偏误分析 被引量:2

Error analysis of Chinese preposition "cong" made by CFL learners
下载PDF
导出
摘要 根据对汉语介词"从"和英语介词"from"在语义功能和句法功能两个层面的对比分析,结合汉语语法,从认知的角度对母语为英语的汉语学习者介词"从"的习得偏误在语义功能、介词短语结构和句法成分三方面进行偏误分析并提出解决办法。 On the basis of contrasting Chinese preposition "cong" with "from" and cognitive theories,the paper analyzes the errors of CFL(Chinese as Foreign Language)learners on semantic and syntactic functions and finds out the solutions.
作者 曲宏欣
出处 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2010年第4期82-85,共4页 Journal of Changchun Institute of Technology(Social Sciences Edition)
关键词 汉语介词“从” 英语介词“from” 对比分析 认知 偏误分析 preposition "cong" "from" contrast cognition analysis of errors
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献25

  • 1储泽祥.动词的空间适应性情况考察[J].中国语文,1998(4):253-261. 被引量:20
  • 2郭锡良.介词“于”的起源和发展[J].中国语文,1997(2):131-138. 被引量:144
  • 3范继淹.论介词短语“在十处所”[J].语言研究,1982,2(1):71-86. 被引量:89
  • 4刘丹青.汉语中的框式介词[J].当代语言学,2002,4(4):241-253. 被引量:198
  • 5何金松.1994《虚词历时词典》.湖北人民出版社.
  • 6Comrie, B. 1981. Language Universals and Linguistic Typology.
  • 7DeLancey, S. 1997. Grammaticalization and the gradience of categories: relator nouns and postpositions in Tibetan and Burmese In Joan Bybee, et al eds. Essays of Language Function and Language Type: Dedicated to T. Givon. Amsterdam: John Benjamins.
  • 8Dik, S. C. 1997. The Theory of Functional Grammar Part Ⅰ : The Structure of the Clause. Kees Hengeveld, ed. 2nd ed. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
  • 9Edkins, J. 1868. A Grammar of Colloquial Chinese, as Exhibited in the Shanghai Dialect. Shanghai:Presbyterian Mission Press. 2nd ed.
  • 10Ernst, T. 1988. Chinese postpositions?-again. Journal of Chinese Linguistics Vol. 16: 2.

共引文献911

同被引文献25

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部