期刊文献+

英语应用能力考试中英译汉句子翻译技巧探析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 高等学校英语应用能力考试中考查学生综合运用能力的短文翻译要求学生在正确理解短文后,用汉语完整地表达出来。但是,中英文句子结构毕竟不同,英语不像汉语那样使用较多的动词和较少的连词把复杂的句子通过语序和逻辑关系用多个较短的句子表达出来,而是经常出现一些结构相对复杂的句子。因此,在英译汉时要对整个英语句子进行语法结构和信息结构的分析,并按照汉语习惯对语序进行重新安排。这就要求学生除了需要有较好的语言表达能力外,还必须了解并灵活运用一些常见的英译汉翻译技巧,以便于提高翻译的速度和准确度。
作者 饶卫民
出处 《辽宁教育行政学院学报》 2010年第10期85-86,共2页 Journal of Liaoning Educational Administration Institute
  • 相关文献

参考文献4

  • 1何中清.高等学校英语应用能力考试A级星火英语点评历年真题[M].北京:兴图音像电子出版社,2009.
  • 2褚允孟.高等学校英语应用能力B级考试历年真题与精解[M].北京:知识出版社,2009.
  • 3冯庆华.英汉翻译基础教程[M].北京:高等教育出版社,2008,1:15-16.
  • 4冯伟年.最新简明英语翻译教程[M].北京:世界图书出版公司,2001.

共引文献11

同被引文献2

  • 1张震久,孙建民.英汉互译简明教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.
  • 2许建平.英汉互译实践与技巧[M].北京:清华大学出版社.2009.

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部