期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论观照下的两岸三地电影片名翻译比较
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从德国功能派的目的论出发,比较英文电影片名在两岸三地的译名并分析产生一片多名现象的原因,最后提出翻译电影片名的方法技巧旨在取长补短,译出经典片名,促进两岸三地的交流。
作者
邵艳
机构地区
常熟理工学院
出处
《牡丹江大学学报》
2010年第1期98-99,共2页
Journal of Mudanjiang University
关键词
目的论
电影片名
两岸三地
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
3
1
王佳.
从改写理论看英文电影片名汉译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(9):64-65.
被引量:6
2
蒋骁华.
意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J]
.中国翻译,2003,24(5):24-29.
被引量:244
3
谢天振.
多元系统理论:翻译研究领域的拓展[J]
.外国语,2003,26(4):59-66.
被引量:184
引证文献
1
1
禤健萍.
改写理论视角下的英文电影片名汉译——以我国大陆与香港、台湾地区对同一影片片名不同汉译为例[J]
.中国民族博览,2016,0(7):101-102.
被引量:1
二级引证文献
1
1
邓露颖.
论美国动画电影字幕翻译中的改写[J]
.北方文学(下),2017,0(9):239-241.
被引量:1
1
屈赛英.
跨文化翻译观下的美国电影片名翻译策略[J]
.智库时代,2017(13):14-15.
被引量:1
2
王明清.
浅谈目的论视角下的英文电影片名的汉译[J]
.现代职业教育,2017,0(30):144-145.
3
王琳.
从文化翻译观看电影片名的翻译[J]
.岳阳职业技术学院学报,2017,32(2):83-85.
被引量:2
4
卢志君,覃江华.
电影片名翻译研究在中国(1984-2015)[J]
.外国语文研究,2017,3(4):84-96.
被引量:14
5
周允杰.
英语电影片名翻译中的“信、达、雅”[J]
.校园英语,2017,0(45):249-249.
6
写作实践:电影观感[J]
.英语沙龙(原版阅读),2018(2):52-53.
7
李亚文.
从生态翻译学看电影Sing的片名翻译[J]
.海外英语,2017(15):99-100.
8
邓壮.
英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究[J]
.明日风尚,2017,0(10):319-319.
9
阳晶晶.
目的论视角下电影片名的翻译[J]
.牡丹,2017,0(3X):34-35.
10
马静.
从归化和异化的分歧看英文电影片名翻译策略[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2007,8(S1).
被引量:2
牡丹江大学学报
2010年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部