摘要
针对翻译标准,历来众说纷纭,莫衷一是。本文通过考察古今中外翻译理论,得出结论:信达雅已包含各种翻译标准的内核,且具有箴言化、高层级性等翻译标准承担者的特征,据此提出了翻译标准应统一于"信达雅"的观点。同时指出,进入信息时代,一些翻译内容的性质改变,造成译者态度取向的改变,这使"信"的传统观念受到了严重的挑战。
出处
《牡丹江大学学报》
2010年第10期89-92,共4页
Journal of Mudanjiang University
基金
湖南省教育厅科学研究项目(项目批准号:08C013)阶段性成果之一