期刊文献+

格式塔心理美学与语篇翻译构建 被引量:4

Gestalt psychology and text's translation
下载PDF
导出
摘要 译语语篇应是一个有机整体。格式塔心理美学的整体观和格式塔质对语篇翻译有着切实的指导意义。它既能统观全局又能细致入微地指导翻译的整个过程。它着眼于译语语篇的整体形似和整体神似,能使语篇重建达到形神兼备、和谐统一的效果。格式塔心理美学观指导下的语篇翻译是个认知的动态的过程,是个重建源语语篇格式塔的过程。 A target-language text should be an integrated unit.Gestalt psychology’s overall view and Gestalt nature can guide texts’ translation.Gestalt psychology can guide the text’s translation not only in a general but also a detailed way,so text’s translation can achieve the effect of coherence and unity of form and spirit.The text’s translation under the guidance of Gestalt psychology is a process of being cognitive and dynamic,the process of recreating the Gestalt of original text.
作者 魏泓
出处 《长春大学学报》 2011年第3期52-55,共4页 Journal of Changchun University
关键词 格式塔 格式塔质 格式塔意象 语篇 Gestalt Gestalt nature Gestalt image text
  • 相关文献

参考文献12

  • 1卡尔·考夫卡.格式塔心理学原理[M].杭州:浙江教育出版社,1997.171-174.
  • 2Wilss Wolfram. The Science of Translation:Problems and methods [ M ]. Tubingen :Gunter Nan" Veriag, 1982 : 112.
  • 3Nida Eugene A.Language and Culture[M].上海:上海外语教育出版社,2001:59.
  • 4李运兴.英汉语篇翻泽[M].北京:清华大学出版社,2003:1.
  • 5Neubert Albrecht, Gregory M Shreve. Translation as Text [ M ]. The Kent State University Press, 1992 : 10.
  • 6Snell-Homby,Mary.Translation Studies[M].上海外语教育出版社,2001:69.
  • 7克罗齐.美学原理美学纲要[M].北京:外国文艺出版社,1983.32.
  • 8金陧.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1989.
  • 9曹明伦.谈译者的主体性及其学识才情[J].中国翻译,2008,29(4):87-89. 被引量:17
  • 10Newmark Peter. About Translation [ M ]. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, 1991:66.

二级参考文献13

  • 1曹明伦.文本目的——译者的翻译目的——兼评德国功能派的目的论和意大利谚语“翻译即叛逆”[J].天津外国语学院学报,2007,14(4):1-5. 被引量:40
  • 2Wilss, Wolfram The Science of Translation: Problems and Methods, Shanghai: SFLEP, 2001:118.
  • 3Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained, Shanghai: SFLEP, 2001:17.
  • 4Pym, Anthony. Redefining Translation Competence in an Electronic Age. In Defence of a Minimalist Approach (http://www.erudit.org/revue/ meta/2003/v48/n4/008533ar.html) 2008-01-19.
  • 5Benjamin, Walter. The Task of the Translator (1923), in Venuti, Lawrence (ed), The Translation Studies Reader, London and New York: Routledge, 2000: 16/19.
  • 6上海外语教育出版社2003年版普通高校教育“十五”国家级规划教材《新编英汉翻译教程》第132页.
  • 7金圣华.《认识翻译真面目》,香港天地图书有限公司2002年版第15页.
  • 8北京大学学报,1997,:55-55.
  • 9四川文艺出版社1989年版《美国诗人50家》笫123页.
  • 10"中国社会科学院文艺学总站"网页http://lplxgyws.bokee.com/1536465.html(2008-01-25).

共引文献56

同被引文献23

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部