期刊文献+

中西文化碰撞视域下林纾译本的特色及其根源探究

下载PDF
导出
摘要 林纾的译本有两大特色——归化的语言、异化的思想。深谙中国人心理的林纾,巧妙地将异化的思想根植于归化的语言之中,既契合了接受主体的文化心理,又传播了进步的资产阶级新思想。本文拟从"多元系统理论"及"归化"、"异化"的概念入手,对林纾译本的两大特色进行深入剖析并探究其根源,旨在全面地看待林纾译本在中西文化碰撞这一特定历史环境中的认识价值和艺术魅力。
作者 陈淑仪
出处 《乐山师范学院学报》 2011年第3期56-59,86,共5页 Journal of Leshan Normal University
基金 中央高校基本科研业务费专项资金资助(项目编号:ZXH2010F002)
  • 相关文献

参考文献1

  • 1管 林,钟贤培.中国近代文学发展史[M]中国文联出版公司,1991.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部