摘要
在学术著作、科学文献翻译及报刊媒体中,法兰西学院、法兰西研究院、法兰西学术院及相关机构所产生的译名混同已经对正常的文化和学术交流造成了影响。本文辨析这些机构的历史发展、法律身份及其职能,阐述相互之间的关系,并对目前学术译名的规范提出自己的见解。
In writing or translation of academic works,as in journals and magazines,the translation terms of Institute of France,French Academy,College of France together with their related institutions have been confused,which produced a negative impact in cultural and academic exchanges.This paper differentiates the historical developments of these institutions,their legal status and functions,expounds their relationships and points out some views concerning the academic translation norms.
出处
《学术界》
CSSCI
北大核心
2011年第3期101-106,286,共6页
Academics
关键词
法兰西研究院
法兰西学术院
法兰西学院
院士
译名
Institute of France
French Academy
College of France
Academician
translation terms