期刊文献+

“扬弃”私有制还是“消灭”私有制——关于《共产党宣言》中一个重要译语的争论 被引量:12

原文传递
导出
摘要 《共产党宣言》主张消灭私有制。俄国学者认为,"消灭"一词的德语原意是"扬弃",而不是"消灭"。随后中国的一些学者也认为中文版《宣言》翻译有误,赞同"扬弃"的译法。然而无论从马恩的一贯观点看,还是从Aufhebung一词的通常用法看,马恩在这里都是在"消灭"的含义上使用这个词的。中央编译局的专家们认为,译语是准确的。
作者 殷叙彝
机构地区 中共中央编译局
出处 《探索与争鸣》 CSSCI 北大核心 2011年第4期29-31,共3页 Exploration and Free Views
  • 相关文献

参考文献4

  • 1马克思恩格斯全集(中文第一版第4卷).北京:人民出版社,1958:352.
  • 2马克思恩格斯全集(中文第一版第16卷).北京:人民出版社,1964:255.
  • 3(中文第一版第31卷).北京:人民出版社,1972:410.
  • 4马克思恩格斯全集(中文第一版第25卷).北京:人民出版社,1972:496.

同被引文献232

引证文献12

二级引证文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部