期刊文献+

从关联视角寻求公示语英译的译学理据 被引量:2

Strategies for C-E Public Sign Translation:A Relevance Perspective
下载PDF
导出
摘要 从调整法、借用法和创造法三个方面探讨了关联理论对公示语翻译的解释力并提出相应翻译策略,认为译者可以通过迎合读者的心理期待,增强语境效果,减少其推理难度和时间来实现最佳关联,让译文读者用最短的时间和最小的努力获取最多的信息。 The paper explores the strategies of adapting,borrowing and creating for C-E public sign translation from a relevance perspective.To achieve optimal relevance,a translator should satisfy readers' expectation,and strengthen the contextual effect to reduce the processing effort on the part of readers.
作者 王斌 林燕
出处 《厦门理工学院学报》 2011年第1期90-93,共4页 Journal of Xiamen University of Technology
关键词 公示语 翻译 最佳关联 认知语境 public sign translation optimal relevance cognitive context
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献22

共引文献1735

同被引文献14

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部