期刊文献+

汉英移就的形成机制与认知阐释 被引量:4

Formation mechanism and cognitive explanation of transferred epithet in Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 移就是一种超乎常规的语言变异现象,是对词语搭配的创造性运用。这种搭配表面上违反常规、悖于情理,但在具体的语言环境中却有恰到好处、新颖别致的作用。本文探讨了汉英移就的形成理据,并从概念合成理论的视角,对汉英移就中的三种跨空间映射进行了分析,进一步深化对移就意义建构的认识。 Transferred epithet,as a supernormal linguistic phenomenon,sees the creative application of collocation,which seems to disobey common collocation rules yet brings about a novelty in the specific certain context.This article discusses the formation mechanism of transferred epithet in Chinese and English,and from the perspective of conceptual blending,analyzes the cognitive explanation of transferred epithet,with the purpose of deepening the understanding of the construction of transferred epithet.
作者 许峰 董元兴
出处 《武汉科技大学学报(社会科学版)》 2011年第2期240-245,共6页 Journal of Wuhan University of Science and Technology:Social Science Edition
基金 全国基础教育外语教学研究资助项目(编号:JJWYYB2009082) 中国地质大学(武汉)优秀青年教师资助计划项目(编号:CUGQNW0906) 中国地质大学(武汉)中央高校基本科研业务费专项资金优秀青年教师特色学科团队项目(编号:CUG090118)
关键词 移就 移情作用 接近联想 形式类推 概念合成 transferred epithet empathy association by contiguity format analogy conceptual blending
  • 相关文献

参考文献13

  • 1王希杰.修辞学[M].北京:北京出版社,1994:172.
  • 2陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,1982.
  • 3Cuddon A dictionary of literary terms[M]. London: W & J Mackay Limited, 1979:315.
  • 4陈其荣.自然辩证法导论[M].上海:复旦大学出版社,1995..
  • 5艾青.文艺论丛[M].上海:上海文艺出版社,1980:249.
  • 6王宇弘.通感隐喻的认知基础和哲学意义[J].外语与外语教学,2008(4):13-16. 被引量:39
  • 7Fauconnier G , M Turner. Blending as a central process of grammar [M]// Ed Adele Goldberg. Conceptual Structure, Discourse and Language. Stanford.. CSLI Publications, 1996 :113.
  • 8许峰,刘心全.异曲同工:汉英通感的形成机制与认知阐释对比[J].武汉科技大学学报(社会科学版),2008,10(5):92-97. 被引量:3
  • 9Fauconnnier G. Mappings in thoughts and language [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
  • 10汪立荣.概念整合理论对移就的阐释[J].现代外语,2005,28(3):239-248. 被引量:53

二级参考文献77

共引文献198

同被引文献68

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部