期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
美学再现:《巷》的英译文赏析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译美学理论认为,翻译是一种审美活动。因此,在翻译时,译者首先应从整体上把握原文的审美信息,然后作出与原文审美标准相符的译文,从而完成对原文的美学再现。柯灵先生的散文《巷》语言优美,颇有文采,而张培基先生的英译文恰当地将这篇散文的语言美、意境美、风格美再现出来。
作者
陈佩宇
丁岩
机构地区
天津大学文法学院
出处
《太原师范学院学报(社会科学版)》
2011年第1期113-115,共3页
Journal of Taiyuan Normal University:Social Science Edition
关键词
翻译美学
审美信息
美学再现
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
邵姗,李莉.
张培基英译散文的翻译美学再现[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2014(4):111-113.
被引量:2
2
雷艳.
从翻译美学看译者主体性[J]
.北方文学(中),2014,0(9):107-107.
3
张曦.
主位推进模式视角下的汉英翻译策略[J]
.考试周刊,2011(60):36-39.
被引量:1
4
高树勋,张志宏.
从翻译美学角度浅析张培基教授《巷》的英译本[J]
.海外英语,2011(7X):163-164.
被引量:2
5
周丹丹.
从翻译美学视角看中国散文英译的美学再现[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(1):89-90.
被引量:1
6
戴桂珍.
柯灵《巷》的英译文赏析[J]
.青海师专学报,2007,27(2):107-109.
被引量:1
7
姜燕.
文学翻译审美中的修辞美再现——以《大卫·科波菲尔》的两个译本为例[J]
.陇东学院学报,2010,21(1):73-74.
被引量:1
8
史倩.
接受美学视角下文学翻译中模糊语言的审美再现[J]
.焦作师范高等专科学校学报,2012,28(1):27-31.
被引量:12
9
王博辉.
翻译美学视角下的《月迹》英译本赏析[J]
.海外英语,2015(19):104-105.
10
余姿.
美学再现步骤在小说《边城》英译中的研究[J]
.语文建设,2015(6X):43-44.
被引量:1
太原师范学院学报(社会科学版)
2011年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部