期刊文献+

翻译中的动态意义观阐释

The Analysis of Dynamic Views on Meaning of Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译中的意义一直是国内外译界讨论的核心问题,诸多学者对其提出了不同的见解。从不同的视角对翻译中的动态意义观进行综合分析——不确定性﹑非客观性和流变性,并对翻译中引起意义发生动态变化的因素做一些启发性的探究。 Meaning is always the key topic discussed in the field of translation at home and abroad and many scholars put forward different views on meaning,which leads to the so-called situation of "let a hundred flowers blossom;a hundred schools of thought contend".This paper comprehensively analyses dynamic views on meaning of translation —— uncertainty,non-objectivity and changeability and is expected to make some enlightening research on factors causing dynamic meaning.
作者 谷峰
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第2期133-135,144,共4页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
基金 安徽省巢湖学院科学研究基金资助项目(XWY-200807)
关键词 意义 不确定性 非客观性 流变性 meaning uncertainty non-objectivity changeability
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献44

  • 1王东风.翻译中“雅”的美学思辩[J].现代外语,1996,19(1):27-32. 被引量:27
  • 2伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.多元系统论[J].中国翻译,2002,23(4):19-25. 被引量:279
  • 3加达默尔.真理与方法[M].上海:上海译文出版社,1999.10-44.
  • 4道安.摩诃钵罗若波罗蜜经钞序[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商备印书馆.1984.24.
  • 5鲁迅.鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.275.
  • 6索绪尔 高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1996..
  • 7季羡林.翻译之为用大矣哉[A].许钧.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京: 译林出版社,2001..
  • 8Barthes, R. OEuvres completes, Tome 2[M]. Paris: Editions du Seuil, 1994.
  • 9Carloni, J.-C. & Filloux, J-C. La critique litteraire[M]. Paris: Presses universitaires de France, 1963.
  • 10Berman, A. Pour une critique des traductions : John Donne[M]. Paris : Gallimard, 1995.

共引文献692

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部