期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英汉文学翻译中力求“神似”的几个策略研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学作品的生命力在于它的艺术气质和神韵,因而文学翻译也应当将传达原文的艺术神韵,即"神似",作为最高标准。通过对众多译例的比较分析,从字词的调整、成语的运用、局部的转换、效果的补偿、形式的重构、风格的贯穿等方面归纳出文学翻译中力求"神似"的几个策略。
作者
张迎梅
机构地区
眉山职业技术学院
出处
《教育教学论坛》
2011年第18期81-82,78,共3页
Education And Teaching Forum
关键词
文学翻译
艺术气质
神似
策略
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
张耀勇.
英汉文学翻译中的节奏美[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2008,5(8):151-152.
被引量:1
2
王盼.
英汉文学翻译中汉语生命力的体现与表达[J]
.海外英语,2014(23):160-161.
被引量:2
3
肖宜宁,刘恺.
论英汉文学翻译中的语言美——兼议英汉翻译语体风格的转换[J]
.九江职业技术学院学报,2003(4):60-61.
被引量:1
4
荆素蓉.
自拟四字格与英汉文学翻译[J]
.编辑之友,2011(10):88-90.
被引量:2
5
苏玺,黄远鹏.
合作原则与英汉文学翻译[J]
.北方文学(下),2012(7):100-101.
6
张奇.
浅析文化语境与社会因素对英汉文学翻译活动的影响[J]
.才智,2014,0(4):266-266.
被引量:4
7
张乐金.
论英汉文学翻译中异化策略的忠实性及读者接受的统一[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2013,27(5):90-93.
8
李碧云.
解读《雨中的猫》的“八分之七”[J]
.延安大学学报(社会科学版),2009,31(3):75-78.
被引量:1
9
聂付生.
论旧版越剧《红楼梦》艺术神韵的生成[J]
.红楼梦学刊,2007(5):227-244.
被引量:4
10
赵延欣.
万比洛夫:俄罗斯戏剧传统的坚守者[J]
.俄语学习,2014(5):54-57.
教育教学论坛
2011年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部