摘要
文化身份并不是给定的,而是在话语实践中通过互动与协商而逐渐认同的。英汉双解词典的编撰就是中方编撰者寻求其文化认同的话语实践。文章作者认为,文化认同在英汉双解词典的编撰中举足轻重,不仅对中方编撰者的身份与地位存在着塑形作用,也在一定程度上造就着词典的文本身份,并进而影响到读者借此进行的话语活动。
出处
《辞书研究》
北大核心
2011年第2期78-87,共10页
Lexicographical Studies
基金
江苏省优秀研究生课程建设项目(苏教研〔2010〕6号)
江苏省高校哲学社会科学研究基金项目(编号:09SJD770003)
南京理工大学科技发展基金项目(编号:XKF09052)
高等教育教学改革研究课题(南理工教〔2009〕338号)的研究成果之一