期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从杂合角度看文学翻译中归化异化
下载PDF
职称材料
导出
摘要
杂合影响了译者对翻译策略的选择.本文通过例证从杂合角度分析文学作品翻译中的归化异化,探讨杂合与归化异化的问题,寻找归化和异化存在和应用的价值。
作者
余丽雯
机构地区
江西科技师范学院外语系
出处
《科技信息》
2011年第7期I0020-I0020,I0006,共2页
Science & Technology Information
基金
2009年江西省社会科学规划项目研究成果
课题编号为:09WX240
关键词
杂合
文学翻译
归化
异化
策略
分类号
S853 [农业科学—临床兽医学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
38
参考文献
3
共引文献
1102
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
韩子满.
文学翻译与杂合[J]
.中国翻译,2002,23(2):54-58.
被引量:165
2
[1]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001.
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:948
二级参考文献
38
1
刘康.
一种转型期的文化理论——论巴赫金对话主义在当代文论中的命运[J]
.中国社会科学,1994(2):161-176.
被引量:13
2
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:121
3
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
4
钱钟书.林纾的翻译[A].《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[c].北京:外语教学与研究出版社,1984..
5
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
6
艾勒克·博埃默 盛宁 韩敏中 译.殖民与后殖民文学[Z].沈阳:辽宁教育出版社,1998.273.
7
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
8
Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
9
Venuti, Lawrence: The Translator's Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.
10
巴赫金.文本对话与人[Z].白春仁 et al,石家庄:河北教育出版社,1998
共引文献
1102
1
杜萍,林嘉新.
佛禅、诗歌与历史:论华兹生的白居易诗歌译介及影响[J]
.中外文化与文论,2021(1):310-322.
2
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
3
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
4
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
5
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
6
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
7
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
8
邹建军,卢建飞.
“地方性”与世界文学的形态、演进及审美特性[J]
.文艺论坛,2023(3):83-91.
9
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
10
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
1
钟年.
文学翻译中的归化和异化[J]
.中国新技术新产品,2008(10):161-162.
2
孔辰,赵玉闪.
博弈论与文化翻译策略的选择——根据囚徒困境与帕累托最优原理[J]
.科技致富向导,2012(23):48-49.
被引量:1
3
刘颖,孙彩虹.
关于翻译中的归化与异化策略的思考[J]
.文教资料,2016(28):49-50.
被引量:2
4
张心虎.
浅谈英语谚语汉译的异化和归化[J]
.科技信息,2013(12):180-180.
5
赵姗姗.
全球化背景下的归化和异化翻译策略[J]
.文教资料,2010(14):48-49.
被引量:2
6
徐耀云.
管窥异化与归化—《法国中尉的女人》两种中译本之比较[J]
.文教资料,2012(18):39-41.
7
潘瑞道,魏以界,杨慕良,陈征海.
苍南唐菖蒲起源初探[J]
.浙江农业大学学报,1994,20(3):278-282.
被引量:5
8
王燕.
翻译中的文化差异与归化和异化[J]
.内江科技,2009,30(6):26-26.
9
Daihyun Chung.
Can Reference Be Naturalized? Notes toward an Integrational Causality[J]
.Journal of Philosophy Study,2016,6(5):289-304.
10
周龙英,沈丽华.
认知图示理论与文化翻译的归化,异化[J]
.江西化工,2007,23(4):196-198.
被引量:1
科技信息
2011年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部