期刊文献+

郑州公示语英译的规范性探讨 被引量:4

A Study on the Standardization of C-E Translation of Public Signs in Zhengzhou City
下载PDF
导出
摘要 好的语言环境是城市建设的重要保证。但建设现代化的过程中,郑州市公示语英译还存在一些问题:如公示语英译的语法错误、拼写错误、表达错误、中式翻译、译名不统一等问题,针对这些问题,笔者建议采取建立行政管理机构、制定公示语翻译统一规范、加强公众的监督管理等具体措施,改变其形式混乱、规范其翻译,以提升郑州的大都市形象。 Good language atmosphere is essential to the city construction. But during the city development, there are some problems in C - E translation, such as grammar mistakes, spelling mistakes, expression mistakes and so on. This paper concludes with suggestions to the government authorities for a better regulation of its public signs in English.
作者 黄梨 贾和平
出处 《北京城市学院学报》 2011年第2期94-97,共4页 Journal of Beijing City University
基金 黄河科技学院校级人文社科项目"公示语英译的规范性与策略性研究--以郑州公示语为例(KYSK201004)"的部分研究成果
关键词 郑州 公示语 英译 规范性 Zhengzhou public signs C - E translation standardization
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献13

共引文献90

同被引文献10

引证文献4

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部