摘要
英语和汉语有着诸多差异,这些差异对于第二语言的习得和跨文化交流都有很大的影响。仅仅从语言角度对两种语言进行比较是不够的,分析中西思维的特质及其成因对于从总体上把握英汉两种语言的特征有重要意义。通过采用范畴比较和历史分析的方法对中西思维的特质及其成因做了较为全面的分析和比较,进而探究两种语言的特征。从总体上把握两种语言的特征,高屋建瓴地审视它们可以提高外语习得的效率,以此更好地实现跨文化交流。
There are varieties of differences between Chinese and English, which have great influence upon the second-language acquisition and cross-cultural communication. It's insufficient for us to compare the two languages from the language itself. The analysis of the two kinds of thinking characteristics and their forming reasons is of great help to master the general characteristics of the two languages comprehensively. By comparing the several categories and analyzing historically, the characteristics of the two kinds of way of thinking are illustrated and then the features of their expressing. Through the method of categories comparison and historical analysis, this paper makes a through analysis and compassion of the thinking characteristics and formation reasons and thus explores the features of the two languages. Grasping the overall features of the two languages, we can look at a commanding height to improve the efficiency of foreign language acquisition and to better cross-cultural exchange.
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2011年第4期67-69,共3页
Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
关键词
思维
特质
英汉
特征
way of thinking
characteristics
English and Chinese
features