摘要
"死活"是"死"和"活"经常联用而逐渐凝固成词的。"死活"有名词和副词两种性质,名词"死活"主要通过"活"字语义的失落和转喻两条途径完成语法化;由于词义进一步虚化,明清白话小说中出现了副词性质的"死活"。随着"死活"意义的逐渐虚化,其主观性不断加强。
"Sihuo" is a"Si" and"Huo"often combined with gradually solidified into a word."Sihuo",there are two kinds of nouns and adverbs in nature,the term "Sihuo",mainly through the"Huo"semantic loss and metonymy are two ways to complete the syntax of.As the meaning and further imaginary,and its syntax have changed locations,Ming and Qing vernacular fiction emerged in the nature of adverbs,"Sihuo".Tone adverb "Sihuo"is further highlighted by its subjectivity."Sihuo",the subjective process-oriented and grammar-oriented addition to cognitive psychology related to people.But also depends on the language to interact,in particular,infiltration of the language of Buddhism.
出处
《安康学院学报》
2011年第2期49-52,共4页
Journal of Ankang University
关键词
死活
转喻
语法化
主观化
Sihuo
metonymy
grammaticalization
subjectification