期刊文献+

从语音相近探英语中粤语译词的文化渗透现象 被引量:2

Analyse Cultural Infiltration Phenomenon of Cantonese Translation Word in English From Voice Similar
下载PDF
导出
摘要 英语是一种包容性极强的语言,在人类使用英语的两千多年的历史中,英语不断与其他语言发生碰撞、融合、渗透的现象,常出现其他语言中的词汇直接被借用到英语中成为英语词汇的现象。汉语和英语也发生了渗透现象。本文从语音相近的角度,根据粤语的发音衍生而来的英语单词这一现象来进行探讨,说明粤语对英语的影响力之大并试析这背后的文化渗透现象。 English is a strongly inclusive language.In the over 2000 years history during which people use English,English continues clashing and merging with other languages.It is common to see that many non-English words are introduced into English and used by English speakers.There is infiltration between Chinese and English.Beginning with comparing Cantonese and English phonetically and illustrating the phenomenon that there are a number of English created according to the Cantonese pronunciation,the paper will reveal the influence which Cantonese brings onto English and try to explicate the phenomenon of cultural infiltration behind.
作者 李婷
出处 《科教导刊》 2011年第8期227-228,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 语音 粤语 文化渗透 voice cantonese cultural osmosis
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献10

共引文献6

同被引文献10

  • 1岸野雄三.体育术語史略[J].成都体育学院学报,1981,7(2):87-92. 被引量:4
  • 2王能宪.汉字与汉字文化圈[N].光明日报,2011-11-10(013):1-2.
  • 3(美)尼尔·波兹曼著.章艳译.娱乐至死[M].南宁:广西师范大学出版社.2004.
  • 4恩格斯.马克思恩格斯全集(第23卷)[M].北京:人民出版社,2001:34.
  • 5(英)马奎尔,扬,陆小聪主译.理论诠释:体育与社会[M].重庆:重庆大学出版社,2011:280.
  • 6刘丽虹.中国重视外语迎奥运体育术语的汉语表达将规范[EB/OL].[2007-08-16].http://www.china.com.cn/news/2007-08/16/content_8693202.htm.
  • 7金璐.大众传媒泛娱乐化倾向批判[EB/OL].[2011-02-14].http://media.people.com.cn/GB/22114/206896/214122/13917433.html.
  • 8晋雅芬.自媒体时代,人人都是记者吗[N/OL].[2011-11-15.]http://news.xinhuanet.com/newmedia/2011-11/15/c_122284403.htm.
  • 9张晖.《奥运体育项目名词》在京发布[J].中国科技术语,2008,10(4):62-63. 被引量:1
  • 10晏燕.网络传播中的自媒体报道研究[J].新闻传播,2011(6):122-123. 被引量:13

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部