摘要
本文通过对汉语中部分转喻动词的考察,从语言的生成和理解角度重新分析了逻辑转喻的半能产性和多种解释。文章认为,逻辑转喻结构本质上是一种压缩结构,其生成是压缩过程,而其理解和解释则是解压缩的过程。逻辑转喻的半能产性主要源于语言的规约化,其生成可以通过细化的规则来控制;其解释是转喻动词和宾语名词共同作用的结果,转喻动词对生成和解释有更细致的语义限制。
Based on an investigation of metonymic verbs in Mandarin Chinese, this paper makes a reanalysis of the semi-productivity and multiple interpretations of logical metonymy. It turns out that logical metonymy construction is a compressed construction and its generation and interpreta- tion are processes of compressing and decompressing respectively. The semi-productivity of logical metonymy is attributed to language conventionalization and its generation can be constrained by rules. Both metonymic verbs and complement nouns contribute to its interpretation. It is worth em- phasizing that metonymic verbs impose semantic constraints on its generation and interpretation.
出处
《语言教学与研究》
CSSCI
北大核心
2011年第3期43-50,共8页
Language Teaching and Linguistic Studies
基金
国家社会科学基金青年项目"汉语句法语义接口研究"(10CYY032)
中央高校基本科研业务费专项资金的资助
关键词
逻辑转喻
生成词库理论
类型强迫
物性结构
功用角色
施成角色
logical metonymy
Generative Lexicon Theory
type coercion
qualia structure
telic role
agentive role