期刊文献+

话语标记“谁知”的共时与历时考察 被引量:25

Synchronic and Diachronic Investigations of the Discourse Marker "Sheizhi(谁知)"
原文传递
导出
摘要 "谁知"从上古的反问用法经过中古的"反问+感叹"用法和陈述用法,到唐代演化为反预期的话语标记。宋元时期,话语标记的用法臻于成熟,语义也发生了相应的变化:没有人知道——谁曾料想到、谁也没想到——不曾料到——不料,演变条件为:以陈述性小句做宾语;表述的感叹化、陈述化;指称的虚无化。 The discourse marker "sheizhi( 谁知 )" evolved from its rhetorical question use in ancient times, its uses of the form of "rhetorical question + exclamation" and statement in the mid- dle ancient times to an discourse marker of anti-anticipation in the Tang Dynasty. In the Song and Yuan Dynasties, its uses as an utterance marker became matured. Its semantic meaning changed correspondingly: no one knows -- who ever expected? -- no one ever thought of- no one expected -- unexpectedly. The conditions of the evolution are: to be the object in clauses of statement, to show exclamation and statement and to show emptiness of nominatum.
作者 胡德明
出处 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 2011年第3期67-72,共6页 Language Teaching and Linguistic Studies
基金 教育部人文社科2006年度规划项目(项目编号:06JA740001) 2007-2008年度安徽省哲学社会科学规划项目(项目编号:AHSK07-08D92)的资助
关键词 话语标记 反问句 感叹句 反预期 discourse marker rhetorical question sentence exclamatory sentence anti-anticipation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献96

共引文献742

同被引文献250

引证文献25

二级引证文献163

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部