摘要
20世纪中后期以来,随着西方译界出现从译作到译者、从成品到过程的转向,翻译界开始引入认知学的概念与方法来研究译者的心理过程。认知科学为研究译者大脑黑匣子的运作过程、进而建立翻译过程实证模式提供了极有价值的方法与灵感,为翻译研究带来了全新的学科视野;
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第3期68-71,共4页
Chinese Translators Journal
基金
2009年广东高校优秀青年创新人才培育项目"文学译者的词汇搜寻与心理决策过程模式究"(WYN09004)阶段性成果
中山大学2008年人文社科青年项目"文学译者的译词选择与决策过程"研究成果