期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从关联理论角度看原声电影的字幕翻译
被引量:
7
下载PDF
职称材料
导出
摘要
电影作为一种大众化的文化形式,是文化传播的最有效的渠道之一,而电影字幕翻译在这个文化传播中发挥着最主要的角色,电影字幕翻译就是为电影对白提供同步说明的过程。本文试从Sperber和Wi1son的关联理论角度来探讨原声电影的字幕翻译,并举实例来阐述减译法、明示法、归化法和意译法的翻译策略,为电影字幕翻译提供理论依据和方法参考。
作者
王怡菲
邹晓燕
机构地区
九江学院外国语学院
出处
《电影文学》
北大核心
2011年第9期129-130,共2页
Movie Literature
关键词
关联理论
字幕翻译
翻译策略
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
5
共引文献
120
同被引文献
22
引证文献
7
二级引证文献
2
参考文献
5
1
郑禄英.
基于关联理论视角看《阿甘正传》的中文字幕翻译[J]
.电影文学,2010(7):155-156.
被引量:9
2
苏远芸.
关联理论对西方影视剧字幕翻译的阐释[J]
.电影文学,2010(4):154-155.
被引量:22
3
魏丽娟.
电影《阿甘正传》的英文原版台词赏析[J]
.电影文学,2007(21):82-83.
被引量:4
4
安梅.
英文电影《阿甘正传》字幕汉译的研究[J]
.电影文学,2007(15):96-97.
被引量:6
5
王荣.
从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2007,29(2):5-9.
被引量:95
二级参考文献
16
1
孟建钢.
关联理论对翻译标准的解释力[J]
.中国科技翻译,2001,14(1):9-11.
被引量:90
2
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:643
3
李一鸣.
当代美国的文化经典—─《阿甘正传》[J]
.当代电影,1997(2):95-99.
被引量:35
4
王斌.
关联理论对翻译解释的局限性[J]
.中国翻译,2000(4):13-16.
被引量:137
5
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1002
6
庄琦春.
中外影视作品译制的社会文化思考[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2005,27(1):115-116.
被引量:61
7
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:461
8
李斯颐.
我国大众传播业新世纪的发展[J]
.传媒,2005(3):34-36.
被引量:3
9
王建国.
关联翻译理论研究的回顾与展望[J]
.中国翻译,2005,26(4):21-26.
被引量:78
10
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
共引文献
120
1
吴兰兰,于万锁.
框架理论指导下的电影字幕翻译创新研究——以电影《绿皮书》为例[J]
.英语广场(学术研究),2022(6):10-12.
2
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
3
戚紫莹.
从关联理论看美剧《初来乍到》字幕翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2020(24):13-16.
被引量:2
4
陈奕.
论字幕翻译的侧重点[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(2):174-175.
被引量:1
5
叶艳萍.
为谁而译?——目的论视角下的影片字幕译析[J]
.戏剧之家,2013(5):96-97.
6
向恩白.
从关联理论角度探讨电影字幕翻译中中国文化元素的处理——以电影《孔子》为例[J]
.长春教育学院学报,2014,30(2):43-44.
7
程苏琳.
从接受美学视角解读影片《乱世佳人》的字幕汉译[J]
.安徽文学(下半月),2009(9):166-167.
被引量:3
8
谢新云,戈玲玲.
关联理论和广告翻译[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(1):309-311.
被引量:5
9
张竹莉.
浅析茶叶名称英译中的语用关联[J]
.新疆教育学院学报,2008,24(1):100-102.
被引量:13
10
刘小丽.
关联理论视角下的字幕翻译——以《赤壁》(上)英语字幕为个案研究[J]
.吉林广播电视大学学报,2009(2):97-100.
被引量:1
同被引文献
22
1
李霞,熊东萍.
英文电影的字幕翻译技巧探讨[J]
.电影文学,2008(11):117-118.
被引量:12
2
王建国.
关联翻译理论研究的回顾与展望[J]
.中国翻译,2005,26(4):21-26.
被引量:78
3
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
4
蔡瑞珍.
英汉互译中文化信息处理的最佳关联性解释[J]
.邢台学院学报,2006,21(1):82-85.
被引量:1
5
王荣.
从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2007,29(2):5-9.
被引量:95
6
李翔一.
文化翻译的创造性叛逆与最佳关联[J]
.江西社会科学,2007,27(6):203-206.
被引量:12
7
任清英.
文化翻译的最佳关联策略[J]
.株洲师范高等专科学校学报,2007,12(6):84-87.
被引量:2
8
王斌.翻译认知嬗变[J].广译,2011(4):31-52.
9
王雪丽,贾薇,董丽敏.
重建最佳关联的翻译[J]
.东北大学学报(社会科学版),2009,11(2):174-177.
被引量:1
10
何三宁.
“关联理论”视角下的翻译质量评估[J]
.南京师大学报(社会科学版),2010(1):155-160.
被引量:33
引证文献
7
1
钟婧嵘.
最佳关联视阈下的电影字幕翻译[J]
.电影文学,2012(14):148-149.
被引量:1
2
邬穗萍.
影视字幕翻译关联性缺失和补缺策略探讨[J]
.电影文学,2012(20):149-150.
3
吴国华,程树武.
英文电影的字幕翻译策略——以电影《大侦探福尔摩斯》为例[J]
.电影文学,2012(22):150-151.
4
谈宏慧.
论《珍珠港》字幕翻译的关联补缺策略[J]
.电影文学,2012(24):164-165.
被引量:1
5
温宏兰.
关联理论视角下《国王的演讲》字幕翻译探析[J]
.电影文学,2013(8):153-154.
6
曾志宏.
关联理论视角下《艺术家》字幕翻译探析[J]
.电影文学,2013(18):159-160.
7
傅文秀,祁小雯.
从认知角度看读者参数在影视字幕翻译中对翻译策略的影响[J]
.安徽文学(下半月),2014,0(12):107-109.
二级引证文献
2
1
林福庆.
从目的论角度谈英文电影片名的翻译[J]
.考试周刊,2013(21):24-25.
2
李鑫.
字幕翻译特征在电影中的应用——以《珍珠港》为例[J]
.青春岁月,2019,0(5):40-41.
1
王红梅.
英语语法教学发展的新趋势[J]
.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2006,25(4):128-129.
2
何昕.
模因论在二语词汇习得中的应用研究[J]
.黑河学院学报,2012,3(1):66-68.
3
何昕.
模因论指导下的大学英语多媒体教学[J]
.海外英语,2012(2X):108-109.
4
邱妍.
浅谈外语学习过程中的误用纠正[J]
.科教文汇,2013(10):142-143.
5
王礼健.
浅谈大学英语语法教学的一些问题和折衷的教学思想[J]
.海外英语,2014(22):97-98.
6
马娟娟.
模因论对二语词汇习得的启示[J]
.学理论,2009(30):191-192.
7
杨艳芝.
动机的增减与学生英语水平的提高[J]
.天津农学院学报,2004(z1):98-105.
8
张慧,柳忠贤.
论述文体汉英翻译的灵活处理[J]
.十堰职业技术学院学报,2001,14(4):37-41.
9
柳宏,杨福.
大学英语教学模式新探[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2009,28(5):139-142.
10
王丽.
模因论视角下的大学英语教学[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2011,8(2):189-190.
被引量:2
电影文学
2011年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部