摘要
俄语语气词汉译是在保留原文语气即语用意义不变的情况下,变换语气表达方式,用汉语传达原文信息的语际活动。俄汉语语气词的同与异分别是翻译语用分析的基点和焦点,而零译、对译和转译等基本方法则是翻译语用分析的重点。
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2011年第2期84-87,共4页
Foreign Languages Research
基金
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“(俄汉)全译转化机制及其应用研究”(2008JJD740057)
黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目“俄语语气词交际功能研究”(11542155)
黑龙江大学青年基金项目“翻译语境作用机制及其应用研究”(QW201024)成果之一