期刊文献+

中医词汇翻译中的归化与异化 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 中医是一门特殊的科学学科。作为我国的传统医学,随着在国际上的受欢迎程度的提高,已经逐渐形成和西医互为辅助的发展趋势。但中医在它几千年的发展过程中,深受中国历史文化的熏陶,形成了其独特的科学体系,并且融合了大量的文化因素。中医词汇的翻译不同于科技翻译与文学翻译,它需要两者的结合,但又不仅仅如此。
作者 王娜
出处 《湖北中医学院学报》 2011年第2期80-80,F0003,共2页 Journal of Hubei College of Traditional Chinese Medicine
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Venuti, Lawrence (ed.) . The Translation Studies Reader[ M]. London & New York: Routledge,2000.
  • 2Venuti, Lawrence ( ed. ) 2000. Rethinking Translation : Discourse, Subjectivity and ideology[ M]. London & New York: Routledge. 1992.
  • 3刘英凯.归化—翻译的岐路[J].现代外语,1987,10(2):58-64. 被引量:233
  • 4郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:934
  • 5胡翠娥.“归化”和“异化”再思考.外语与翻译,1997,1.
  • 6魏迪杰.英汉汉英中医词典[M].长沙:湖南科学技术出版社,1995.

同被引文献10

引证文献3

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部