期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论动态顺应与翻译
被引量:
10
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言之间在内容和结构上存在差异,译者在在翻译过程中,必须采取一些妥当的方法和技巧。按照新语用学的观点,就是一种不可避免的应变措施,即:顺应。本文以顺应理论来探讨翻译的方法与技巧。
作者
耿智
刘英蘋
机构地区
大连民族学院外国语言文化学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第2期16-19,共4页
Shanghai Journal of Translators
关键词
翻译
顺应
动态顺应
心理顺应
文化顺应
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
9
同被引文献
35
引证文献
10
二级引证文献
4
参考文献
3
1
谭载喜.翻译研究词典[Z].北京:外语教学与研究出版社,2005
2
VERSCHUEREN J.语用学新解[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
3
萧立明.英汉语比较研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002:141-142.
共引文献
9
1
杨丽华.
诗歌翻译中美感的移植与再现——以雪莱《歌》汉译为例[J]
.外语教学,2007,28(4):93-96.
被引量:10
2
王鹏.
描写翻译研究及其方法[J]
.四川外语学院学报,2008,24(4):96-99.
被引量:8
3
姚振军.
描述翻译学视野中的翻译批评[J]
.外语与外语教学,2009(10):61-64.
被引量:7
4
马利红.
国内translationese研究:现状、问题与出路[J]
.临沂师范学院学报,2010,32(2):44-48.
5
李磊.
中国古典诗词的意境美及其英译再现策略——基于描写翻译理论的视角[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2011,12(3):82-87.
被引量:2
6
倪慧.
解读英文广告语中的会话含义[J]
.菏泽学院学报,2012,34(1):100-103.
被引量:1
7
谷峰.
哲学诠释学观照下朱湘的诗学观对其诗歌翻译思想的影响[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2012,29(6):84-87.
8
宋改荣,孙淑芹.
科技论文摘要中情态动词的语境顺应性解读——一项基于语料库的研究[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2013(1):65-68.
被引量:3
9
黄小芃.
再论深度翻译的理论和方法[J]
.外语研究,2014,31(2):72-76.
被引量:43
同被引文献
35
1
何自然,于国栋.
《语用学的理解》-Verschueren的新作评介[J]
.现代外语,1999,22(4):429-435.
被引量:311
2
戈玲玲.
顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J]
.外语学刊,2002(3):7-11.
被引量:176
3
陈丽江,冯奇.
语篇翻译过程中的动态连贯[J]
.上海翻译,2006(2):18-22.
被引量:20
4
廖七一.
现代诗歌翻译的“独行之士”——论苏曼殊译诗中的“晦”与价值取向[J]
.中国比较文学,2007(1):68-79.
被引量:13
5
周秉钧.古汉语纲要[M].湖南:湖南教育出版社1987.
6
Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics [ M ]. Bei- jing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
7
周秉钧.《古汉语纲要》[M].湖南:湖南教育出版社.1987.
8
Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
9
Verschueren Jef.Understanding Pragmatics[M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
10
周秉钧.古汉语纲要[M]长沙:湖南教育出版社,1987.
引证文献
10
1
伍丽云,张汨.
从语言顺应论看苏曼殊翻译的创作性叛逆[J]
.湖南工业职业技术学院学报,2011,11(4):116-117.
2
张律,张智雄.
汉语新词翻译中的动态顺应[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2012,26(9):85-88.
被引量:3
3
肖斌.
《红楼梦》霍译本章回标题翻译的顺应研究[J]
.无锡职业技术学院学报,2013,12(1):65-66.
被引量:1
4
肖斌.
顺应论视角下《红楼梦》霍译本章回标题翻译浅析[J]
.重庆城市职业学院学报,2012,1(4):62-65.
5
肖斌.
顺应论视角下《红楼梦》霍译本章回标题翻译浅析[J]
.江西科技学院学报,2013,8(1):76-78.
6
刘艳玲.
从语言顺应论看张爱玲自译策略——以《桂花蒸·阿小悲秋》英译为例[J]
.淮南师范学院学报,2014,16(6):75-79.
7
许伟丽,李长江.
辽宁旅游翻译中译者的选择与动态顺应[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2016,0(8X):111-112.
8
徐洁.
翻译中的动态顺应--周煦良的小说翻译研究[J]
.贵州师范学院学报,2019,35(11):36-41.
9
刘小凤.
从顺应论视角探讨《大明湖说书》节选译本[J]
.今古文创,2021(10):125-126.
10
程兴雅,翁义明.
顺应论视角下《习近平谈治国理政》英译研究[J]
.海外英语,2023(19):19-21.
二级引证文献
4
1
刘颖.
顺应论视角下的中国特色文化新词的英译[J]
.文教资料,2016(3):37-38.
2
杨文飞.
顺应视角下《红楼梦》霍译本章回标题翻译探析[J]
.宿州学院学报,2016,31(5):67-69.
被引量:1
3
车明明,陈长亮.
语义含量与译值熵的关系研究[J]
.外国语,2018,41(4):76-85.
被引量:4
4
谭春萍.
汉语新词英译的顺应论视角[J]
.海外英语,2016(1):126-128.
1
苗莉珺.
英美文学著作名翻译中的顺应性[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(3):72-74.
2
田淑云.
心理顺应视角下的《萌宠成长记》中的拟人本体性隐喻[J]
.山西青年(下半月),2013(9):59-60.
3
许伟丽.
试论商标翻译的心理顺应[J]
.黑龙江教育学院学报,2012,31(8):147-148.
被引量:1
4
黄莹.
顺应理论与化妆品说明书的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2008(6):368-368.
被引量:2
5
龙仕文,周兵.
功能翻译理论下商标翻译对消费者心理的顺应[J]
.商业文化(学术版),2012(2):198-199.
被引量:1
6
李东芹.
消费心理顺应与商标翻译[J]
.呼伦贝尔学院学报,2010,18(4):65-68.
被引量:3
7
洪俐俐,李芳芳,尤翠虹,卢振潇.
选择与顺应:福建省公示语翻译策略探析[J]
.福建师大福清分校学报,2014,32(B04):92-96.
8
胡小佳.
汉译英文电影片名对观众的心理顺应[J]
.边疆经济与文化,2014(1):148-149.
9
凌兰波,贾德江.
从动态顺应论角度看译者与译文的选择与顺应[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2010,27(3):79-80.
10
陈会丽.
演讲时观点与听众相左怎么办[J]
.语文知识,2001(5):80-81.
上海翻译
2011年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部