期刊文献+

赏析杨宪益《红楼梦》英译本中色彩词的翻译 被引量:4

Appreciative Comments on Color Words Translation in A Dream of Red Mansions
下载PDF
导出
摘要 色彩词(color words)是公认的说明颜色的符号。在每一种语言和文化中,色彩词都是不可缺少的组成部分,同时色彩词又表现出各民族独特的个性,包含着不同的文化内涵。结合杨宪益先生《红楼梦》英译本中色彩词的翻译实例,分析总结其可行有效、可推而广之的方法论。 Color words exist in every language and culture. It not only displays every nation' s unique characteristics, but also embodies different cultural connotations. Based on the analysis of the color words translation in A Dream of Red Mansions by Yang Xianyi, this paper makes an effort to summarize and popularize the effective and feasible methods for learners to follow.
作者 王丽
出处 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2011年第4期94-97,共4页 Journal of Chongqing University of Technology(Social Science)
关键词 色彩词 翻译 赏析 红楼梦 杨宪益 方法论 color word translation comment A Dream of Red Mansions Yang Xianyi methodology
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献4

共引文献69

同被引文献29

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部