期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
直译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
直译(Literal translation)。西塞罗(Cicero,106—46BC)称之为字对字翻译(word—for—word translation),贺拉斯(Horace,65—8BC),约翰·德莱顿(JohnDryden,1631—1700)称之为逐字译(metaphrase),即把原文本理想化地分割为独立的词,再用目标语对其进行一对一的翻译。
作者
隋荣谊(编译)
机构地区
大连外国语学院
出处
《英语知识》
2011年第5期32-33,共2页
The Knowledge of English
关键词
直译
WORD
西塞罗
for
贺拉斯
理想化
原文本
一对一
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
隋荣谊.
规范性模式[J]
.英语知识,2011(9):34-35.
2
赖纳.许尔特,林敦川,章国新.
翻译理论,有待解决的一个难题[J]
.外国语言文学,1989,8(Z1):82-84.
3
尹继友.
完成句子中的汉式英语[J]
.中学生英语(高三版),2009(5):25-27.
4
张晓杰.
文学翻译中的创造性叛逆探究[J]
.芒种(下半月),2014(4):34-35.
5
赵尚.
制造贺拉斯——名言误译及其他[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2014,14(5):126-129.
6
隽语录[J]
.当代外语研究,2008,0(12):37-37.
7
过家鼎.
成语的直译和意译[J]
.英语沙龙(原版阅读),2010(9):12-12.
8
过家鼎.
成语的直译和意译[J]
.英语沙龙(原版阅读),2010(6):7-7.
9
杨轩.
浅析苏珊·巴斯内特三种翻译模式的差异[J]
.英语广场(学术研究),2014(9):17-18.
10
王振庆.
西方三种翻译模式的对比研究[J]
.牡丹江大学学报,2014,23(6):129-131.
英语知识
2011年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部