期刊文献+

从语用学角度看商务英语书稿的编辑加工

下载PDF
导出
摘要 语用学看上去与编辑没有什么关系,其实不然。实际上,语用学可以指导编辑加工。恰当的措词,可以减少对听者的施加力,避免伤害对方的面子;措词不当,虽然从一般语法的角度看没有错,但从商务沟通的实际效果看,会干涉对方行动的自由,损伤对方的面子。
作者 宋海玲
出处 《编辑之友》 CSSCI 北大核心 2011年第5期80-82,共3页 Editorial Friend
  • 相关文献

参考文献3

  • 1王宏军.语用学理论在翻译中的运用[J].西安外事学院学报,2007,0(1):63-66. 被引量:15
  • 2Brown, P. & Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage[M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1987.
  • 3何兆雄.新编语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社.2000.

二级参考文献8

  • 1庄恩平.翻译中的语用和语义关系[J].上海翻译,1999(4):19-20. 被引量:6
  • 2Levinson S.C.Pragmatics[]..1983
  • 3Nida E A.Toward AScience of Translation[]..1964
  • 4D.Sperber,&D.Wilson.Relevance:Communication and Cognition[]..1986
  • 5Newmark P.A Textbook of Translation[]..1988
  • 6Leech GN.Principles of Pragmatics[]..1983
  • 7Austin J L.HowTO Do Things With Words[]..1962
  • 8Lyons J.Introduction to Theoretical Linguistics[]..1965

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部