期刊文献+

从主位结构角度看古诗《游子吟》的翻译

An Analysis of English translations of A Traveler's Song with Thematic Structure Theory
下载PDF
导出
摘要 韩礼德的主位结构系统已被广泛运用于翻译研究,本文试从主位结构理论框架内鉴赏古诗《游子吟》的英译文,进而证明该理论在古诗翻译和鉴赏中的可行性。 Halliday's thematic structure theory has been extensively applied to translation studies.This paper intends to make an analysis of the poem "A Traveler's song" and its English translations within this theory,and nto further prove the feasibility of the theory in poetry translation and appreciation.
作者 刘慧 李茂
机构地区 江西师范大学
出处 《南昌高专学报》 2011年第2期43-44,68,共3页 Journal of Nanchang Junior College
关键词 主位结构 《游子吟》 古诗英译 Thematic Structure Theory A Traveler's song English translations
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部