摘要
伴随外来词的大量引入,现代汉语词汇中形成了一些新的同义词。这些同义外来词是由于人们使用的翻译形式不同、汉语方言语音的不同、同一个外来词使用范围的变化、音译词的大量使用以及网络热词的活用等原因而产生的,这些同义词丰富了现代汉语词汇,增强了汉语的表义功能,在语言、文化和社会等方面的影响也越来越大。
With the enormous introduction of loanwords,new synonyms in Chinese are formed due to different translation methods,different pronunciation in dialects,usage change of the same loanword,and transliteration.Such synonyms enrich modern Chinese glossary and enhance its expressiveness.
出处
《陕西理工学院学报(社会科学版)》
2011年第2期66-69,共4页
Journal of Shaanxi University of Technology:Social Sciences
基金
河南省软科学计划研究项目(102400450177102400450225)
关键词
外来词
同义词
音译词
意译词
loanwords
synonym
transliteration
literal translation
literary translation
acronym