摘要
语言中既有名词特性又有动词特性的那类词是动名词,英汉动名词语结因英汉语分属于不同的语系而不同。英语有大量的形态变异,而汉语缺乏形态变异,使得英汉动名词语结的任何形式在构成要素和语法结构上均存在差异。这种差异根源在于操英语者和操汉语者分别强调抽象逻辑思维和形象具体思维的不同文化,文化影响语言。文章在明确动名词语结概念的基础上重点揭示英汉动名词语结不同形式的具体差异,并深层次挖掘其差异的文化源头,以期英语学习者对英语动名词有更明确的认识并通过英汉对比提高英语学习。
The special words with both nominal and verbal features are gerunds, and English and Chinese gerunds are different since the two languages belong to different language families. English carries many morphological variations but Chinese does not. Thus every pattern of English and Chinese gerundial nexuses shows great differences in the constitution element and grammatical structure. These different points originate from the cultural differences between the two languages: English speakers stress the abstract logical thinking and the Chinese the concrete imaginal thinking. Having clarified the concept of gerundial nexus, this paper pays attention to the exploration into the particular differences between English and Chinese gerundial nexuses in all patterns, and to deeply tap the cultural origin of the differences, in order that English learners can understand English gerunds more clearly and improve their English learning.
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2011年第1期153-156,共4页
Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)
关键词
动名词语结
屈折变化
文化差异
Gerundial Nexuses, Inflectional Changes, Cultural Implications