摘要
转类形名化的产生动因大致分为三种:强调实体人际意义;强调实体语篇意义;强调实体人际意义和实体语篇意义。三类转类形名化隐喻式的意义区分在翻译中具有应用价值。
The causes of adjective-noun nominalization can be classified into three types:emphasis of the interpersonal meaning,emphasis of the textual meaning of "thing",and emphasis of both the interpersonal and textual meaning of "thing".The classification of the three types of metaphorical forms has practical value in translation.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2010年第6期94-95,共2页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
基金
青岛农业大学校级教学研究课题(XJG0866)
关键词
转类形名化
产生动因
翻译
adjective-noun nominalization
causes
translation