摘要
作为语言的精华,习作传承着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异。英汉习语的翻译不仅是两种语言之间的转换,还是文化上的交流。通过对英汉习语中文化差异的分析,探讨英汉习语的翻译原则和方法,对搞好翻译研究和培养跨文化交际能力是有积极意义的。
Idioms,as specific and structurally fixed expressions in a certain language,convey rich cultural information and fully represent the cultural differences between English and Chinese.The translation between English and Chinese idioms is not only conversion between two languages but also communication between two cultures.The paper analyses the cultural differences between English and Chinese idioms and discusses the principles and methods of idiom translation,which are meaningful in translation research and developing cross-cultural communication competence.
出处
《兴义民族师范学院学报》
2010年第3期37-40,共4页
Journal of Minzu Normal University of Xingyi
关键词
语言
文化
文化差异
英汉习语
翻译
Language
Culture
Cultural differences
English and Chinese idioms
Translation