期刊文献+

英文动物习语的汉译方法浅析 被引量:1

Analyzing the Translation Methods of English Animal Idioms
下载PDF
导出
摘要 与动物有关的习语是世界各语言文化中不可或缺的组成部分,英语也不例外。英语学习者和使用者不可避免地碰到此类习语,充分了解其中的文化内涵并正确翻译以及使用,可进一步提高跨文化交际能力。本文以中文作为目标语,从翻译的角度对英文动物习语进行分类,并在此基础上探求相应的翻译方法。 Animal idioms are indispensible in every language culture in the world.Of course,English learners and users will encounter such kind of idioms.If they can understand the cultural connotation of these words and phrases,translate and use them correctly,they can improve their intercultural communicative competence.This essay classifies the English idioms from the point of view of translation,and explores appropriate translation methods for each kind.
作者 梁燕媚
出处 《科教文汇》 2011年第11期147-148,共2页 Journal of Science and Education
关键词 动物习语 文化内涵 功能对等理论 animal idioms cultural connotation functional equivalence
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

  • 1钟良弼.从“蟋蟀”和“杜鹃”看词语的文化传统[J].外语教学与研究,1991,23(1):7-12. 被引量:46
  • 2宋德生.老调新弹——“望子成龙”英译的新思考[J].中国翻译,2000(4):28-30. 被引量:32
  • 3谭载喜.文化对比与翻译[J].中国翻译,1988,(5):16-23.
  • 4[1]Baker,Mona.In other words,a course book on translation[M].Beijing Foreign language Teaching and researching press,2000.
  • 5[2]Fernando,Chitra.idioms and idiomaticity[M].Shanghai Foreign Languag es Education Press,2000.
  • 6[3]Kramsch,Clair.language and culture[M].Shanghai Foreign Language Edu cation Press,2000.
  • 7[4]Leech,Geoffery.Semantics-the study of Meaning[M].Penguins and Pelican,1978.
  • 8邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.
  • 9王福祥,吴汉樱.文化与语言[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.

共引文献8

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部